Настоящая статья написана в соавторстве с Сергеем Васильевичем Дедиковым, моим коллегой из Redstone Chambers
Гарантированные обязательства (warranties) по английскому страховому праву
В общем английском праве сложилось следующее понимание гарантированного обязательства (Warranty): это обязательство, которое должно быть неукоснительно соблюдено, независимо от того, влияет ли его соблюдение на риск или нет (параграф 33(3) Закона о морском страховании Великобритании 1906 г.). Рассмотрим, что изменилось в связи с принятием Закона о страховании.
Закон о страховании запретил включать в договор условия, которые преобразуют преддоговорные заверения страхователя о риске в гарантированные обязательства. Условия, которыми устанавливалось подобное преобразование, в английском праве называются «basis of contract clauses» (статья 9 (2) Закона о страховании Великобритании). Теперь все гарантированные обязательства должны быть согласованы в договоре страхования очевидным образом.
Законом о страховании не меняется понятие «warranty» (гарантированного обязательства). Однако, существенно изменены последствия нарушения гарантии (см. статью 10 Закона о страховании Великобритании). Так, в частности:
1) Нарушение гарантии не позволяет страховщику безусловно отказаться от выплаты, как это было установлено ранее,
2) Страховщик не несет ответственности по договору страхования в отношении убытков, произошедших после нарушения гарантированного обязательства, до момента устранения нарушения,
3) Страховщик не может быть освобожден от ответственности, если гарантированное обязательство перестало влиять на обстоятельства договора страхования, если оно не законно, или если страховщик отказался от требований по данному обязательству.
4) Нарушение явных или подразумеваемых условий, таких как конкретное время, конкретное место или конкретный тип убытка, оговоренные в целях уменьшения риска, но не содержащиеся в определении риска, не могут быть основаниями для исключения ответственности страховщика, если страхователь сможет доказать, что они не повлияли на увеличение риска.
Ответственность за нарушение обязательств страхователя по российскому праву
В российском праве отсутствует понятие «гарантированного обязательства». Что касается иных обязательств, то в нашей стране нарушение обязательств может повлечь отказ от него, что влечет его расторжение. Возможность расторжения договора зависит от содержания нарушенной обязанности, существенности или несущественности нарушения для сторон договора и от судебного усмотрения.
В российском страховом праве установлено общее требование доказывать причинно-следственную связь между нарушением обязательства страхователя и убытками по застрахованным рискам, а также степень вины страхователя (ст. 963 ГК РФ). Ранее в английском праве нарушение гарантированного обязательства давало страховщику возможность отказаться от выплаты, независимо от того, как данное нарушение влияет на обстоятельства договора страхования.
Мошеннические страховые претензии (Fraudulent claims)
Четвертая часть Закона о страховании посвящена средствам защиты от мошеннических претензий страхователей. В английском праве понятие мошеннической страховой претензии является неопределенным. В каждом случае вопрос о наличии в страховой претензии признаков мошенничества решается судьей исходя из сложившейся судебной практики и внутреннего убеждения. В Законе о страховании Великобритании страховщикам предоставлено право прекратить действие договора страхования с момента совершения страхователем мошеннического действия или подачи мошеннической претензии (статья 12 Закона о страховании Великобритании). Кроме того, страховщику предоставлено право не возвращать страховую премию (статья 12 (2) Закона о страховании Великобритании).
Вопрос о сравнении мошеннической претензии по английскому страховому праву и сходных понятий в российском праве, так же, как и вопрос о средствах защиты против подобных претензий требует отдельной статьи, которую мы планируем подготовить в ближайшее время. Отметим только, что английский подход в нашей стране невозможен. Во-первых, Верховный суд РФ сформулировал правовую позицию, согласно которой отказ страховщика в страховой выплате может последовать только по тем основаниям, которые указаны в законе. Хотя для сферы арбитражного правосудия допускаются послабления в виде возможности включения в договоры страхования и иных оснований для отказа в страховой выплате, но в целом суды все-таки и в этом случае чаще всего встают на сторону страхователя или выгодоприобретателя.
Во-вторых, и это главное, гражданское процессуальное и арбитражное процессуальное законодательство не содержат положений об ответственности сторон судебного спора за необоснованные заявления и дачу недостоверных объяснений. Следовательно, максимум что может иметь место в подобных ситуациях, это отказ в страховой выплате на том основании, что страхователь или выгодоприобретатель не доказал обоснованности своего требования.
Таким образом, российское право не предусматривает специального регулирования для мошеннических страховых претензий. Однако, для защиты от подобного поведения страхователей могут быть использованы общие законные инструменты, установленные гражданским и уголовным правом.
Требования ясности договорных условий
Если страховщик и страхователь заключают договор на условиях, отличающихся от условий, предоставленных Законом о страховании, то это должно быть четко прописано в договоре и понятно страхователю (требования ясности договорных условий – «the transparency requirements»). Подчеркнем, что речь идет о непотребительских договорах страхования (в потребительских договорах отступления от закона недопустимы). При этом чем менее профессиональным в сфере страхования является страхователь, тем более внимательно страховщику требуется отнестись к требованию Закона выделить «невыгодные для страхователя» положения договора страхования.
Требования ясности и недвусмысленности условий договора и требования к страховщику о разъяснении или выделении невыгодных для страхователя условий в российском праве отсутствуют.
Однако, для защиты от несправедливых условий договора страхователи могут воспользоваться статьей 428 ГК РФ. В этой статье предоставлено право потребовать расторжения или изменения договора, если договор хотя и не противоречит закону и иным правовым актам, но лишает эту сторону прав, обычно предоставляемых по договорам такого вида, исключает или ограничивает ответственность другой стороны за нарушение обязательств либо содержит другие явно обременительные для стороны условия, которые она исходя из своих разумно понимаемых интересов не приняла бы при наличии у нее возможности участвовать в определении условий договора. Этим правом могут воспользоваться два типа лиц:
- сторона договора присоединения, присоединившаяся к договору,
- и сторона, которая не определяла условия договора в силу явного неравенства переговорных возможностей.
В статье 428 ГК речь идет о так называемых «несправедливых условиях договора», о разумных ожиданиях и о contra proferentem rule – инструментах толкования договора.
При этом нельзя не отметить, что в российском праве существует неопределенность в вопросе о том, каковы критерии несправедливости условий страховых договоров. С учетом патерналистской позиции судов в отношении страхователей (выгодоприобретателей) по спорам, связанным с исполнением договоров страхования, этот вопрос в большей степени носит академический характер. Однако и на практике всё-таки могут возникнуть сложности с определением таких условий.
По нашему мнению, такие условия должны отвечать, как минимум, следующим признакам:
1) они должны быть сформулированы так, что их подлинный смысл и, главное, цель включения в договор оставались неясными для страхователя в момент совершения страховой сделки;
2) в порядке исключения подобные условия могут быть сформулированы ясно, когда для страхователя очевидно, что они направлены против его прав и законных интересов, но страховщик категорически отказывается от их обсуждения, а тем более изменения или исключения;
3) такие условия должны предоставлять односторонние выгоды и преимущества страховщику;
4) формально такие условия договора страхования не противоречат закону.
Выводы
Разумеется, при решении вопроса о том, какому праву подчинить заключаемый вами договор страхования, необходимо руководствоваться множеством различных факторов, которые не отражены в нашей статье. В настоящей статье изложен лишь краткий обзор основных сходств и различий между договорами страхования, регулируемыми английским и российским страховым правом. Мы надеемся, что данный обзор послужит полезным инструментом как для тех, кто начинает свои исследования в сравнительной сфере страхования, так и для тех, кто задумывается о возможном пути развития российского страхового права и участвует в работе над изменениями главы 48 ГК РФ.
Учитывая проведенный анализ, мы могли бы предложить внести следующие изменения в регулирование страхования в России:
1) Создать правовые условия для мотивирования активности страховщика в исследовании страхового риска до заключения договора страхования, и тем самым, сбалансировать права страховщика и страхователя,
2) Создать правовые условия для того, чтобы в случае отказа страховщика от договора в связи с непреднамеренным предоставлением недостоверной информации о риске, страхователь мог вернуть страховую премию,
3) Предусмотреть правовые последствия передачи недостоверной информации, отраженной в дополнительном соглашении к договору страхования,
4) Внести в законодательство понятие мошеннической страховой претензии и предоставить страховщику право отказаться от договора страхования без возврата страховой премии,
5) Внести в российское законодательство требования ясности и недвусмысленности условий договора и требования к страховщику о разъяснении или выделении невыгодных для страхователя условий.
Источники для подготовки статьи:
Закон о страховании Великобритании 2015 г.
Комментарии Государственной канцелярии Великобритании к Закону о страховании Великобритании 2015 г.
Закон о морском страховании Великобритании 1906 г.
Гражданский кодекс Российской Федерации (часть первая) от 30.11.1994 N 51-ФЗ (ред. от 28.12.2016).
Гражданский кодекс Российской Федерации (часть вторая) от 26.01.1996 N 14-ФЗ (ред. от 23.05.2016)
Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации от 30.04.1999 № 81-ФЗ (ред. от 03.07.2016)
Закон Российской Федерации «Об организации страхового дела в Российской Федерации» от 27.11.1992 № 4015-1.
Сергей Васильевич Дедиков
Дарья Александровна Ждан-Пушкина
Redstone Chambers
[1] См. об этом подробнее Дедиков С.В.
[2] О серьезных недостатках юридической работы при подготовке и принятии федеральных законов см., например, также Витрянский В.В.
[3] Параграф 80 Комментариев Государственной Канцелярии Великобритании к Закону о страховании 2015 года.
[4] См. СПС «КонсультантПлюс».
Гарантированные обязательства (warranties) по английскому страховому праву
В общем английском праве сложилось следующее понимание гарантированного обязательства (Warranty): это обязательство, которое должно быть неукоснительно соблюдено, независимо от того, влияет ли его соблюдение на риск или нет (параграф 33(3) Закона о морском страховании Великобритании 1906 г.). Рассмотрим, что изменилось в связи с принятием Закона о страховании.
Закон о страховании запретил включать в договор условия, которые преобразуют преддоговорные заверения страхователя о риске в гарантированные обязательства. Условия, которыми устанавливалось подобное преобразование, в английском праве называются «basis of contract clauses» (статья 9 (2) Закона о страховании Великобритании). Теперь все гарантированные обязательства должны быть согласованы в договоре страхования очевидным образом.
Законом о страховании не меняется понятие «warranty» (гарантированного обязательства). Однако, существенно изменены последствия нарушения гарантии (см. статью 10 Закона о страховании Великобритании). Так, в частности:
1) Нарушение гарантии не позволяет страховщику безусловно отказаться от выплаты, как это было установлено ранее,
2) Страховщик не несет ответственности по договору страхования в отношении убытков, произошедших после нарушения гарантированного обязательства, до момента устранения нарушения,
3) Страховщик не может быть освобожден от ответственности, если гарантированное обязательство перестало влиять на обстоятельства договора страхования, если оно не законно, или если страховщик отказался от требований по данному обязательству.
4) Нарушение явных или подразумеваемых условий, таких как конкретное время, конкретное место или конкретный тип убытка, оговоренные в целях уменьшения риска, но не содержащиеся в определении риска, не могут быть основаниями для исключения ответственности страховщика, если страхователь сможет доказать, что они не повлияли на увеличение риска.
Ответственность за нарушение обязательств страхователя по российскому праву
В российском праве отсутствует понятие «гарантированного обязательства». Что касается иных обязательств, то в нашей стране нарушение обязательств может повлечь отказ от него, что влечет его расторжение. Возможность расторжения договора зависит от содержания нарушенной обязанности, существенности или несущественности нарушения для сторон договора и от судебного усмотрения.
В российском страховом праве установлено общее требование доказывать причинно-следственную связь между нарушением обязательства страхователя и убытками по застрахованным рискам, а также степень вины страхователя (ст. 963 ГК РФ). Ранее в английском праве нарушение гарантированного обязательства давало страховщику возможность отказаться от выплаты, независимо от того, как данное нарушение влияет на обстоятельства договора страхования.
Мошеннические страховые претензии (Fraudulent claims)
Четвертая часть Закона о страховании посвящена средствам защиты от мошеннических претензий страхователей. В английском праве понятие мошеннической страховой претензии является неопределенным. В каждом случае вопрос о наличии в страховой претензии признаков мошенничества решается судьей исходя из сложившейся судебной практики и внутреннего убеждения. В Законе о страховании Великобритании страховщикам предоставлено право прекратить действие договора страхования с момента совершения страхователем мошеннического действия или подачи мошеннической претензии (статья 12 Закона о страховании Великобритании). Кроме того, страховщику предоставлено право не возвращать страховую премию (статья 12 (2) Закона о страховании Великобритании).
Вопрос о сравнении мошеннической претензии по английскому страховому праву и сходных понятий в российском праве, так же, как и вопрос о средствах защиты против подобных претензий требует отдельной статьи, которую мы планируем подготовить в ближайшее время. Отметим только, что английский подход в нашей стране невозможен. Во-первых, Верховный суд РФ сформулировал правовую позицию, согласно которой отказ страховщика в страховой выплате может последовать только по тем основаниям, которые указаны в законе. Хотя для сферы арбитражного правосудия допускаются послабления в виде возможности включения в договоры страхования и иных оснований для отказа в страховой выплате, но в целом суды все-таки и в этом случае чаще всего встают на сторону страхователя или выгодоприобретателя.
Во-вторых, и это главное, гражданское процессуальное и арбитражное процессуальное законодательство не содержат положений об ответственности сторон судебного спора за необоснованные заявления и дачу недостоверных объяснений. Следовательно, максимум что может иметь место в подобных ситуациях, это отказ в страховой выплате на том основании, что страхователь или выгодоприобретатель не доказал обоснованности своего требования.
Таким образом, российское право не предусматривает специального регулирования для мошеннических страховых претензий. Однако, для защиты от подобного поведения страхователей могут быть использованы общие законные инструменты, установленные гражданским и уголовным правом.
Требования ясности договорных условий
Если страховщик и страхователь заключают договор на условиях, отличающихся от условий, предоставленных Законом о страховании, то это должно быть четко прописано в договоре и понятно страхователю (требования ясности договорных условий – «the transparency requirements»). Подчеркнем, что речь идет о непотребительских договорах страхования (в потребительских договорах отступления от закона недопустимы). При этом чем менее профессиональным в сфере страхования является страхователь, тем более внимательно страховщику требуется отнестись к требованию Закона выделить «невыгодные для страхователя» положения договора страхования.
Требования ясности и недвусмысленности условий договора и требования к страховщику о разъяснении или выделении невыгодных для страхователя условий в российском праве отсутствуют.
Однако, для защиты от несправедливых условий договора страхователи могут воспользоваться статьей 428 ГК РФ. В этой статье предоставлено право потребовать расторжения или изменения договора, если договор хотя и не противоречит закону и иным правовым актам, но лишает эту сторону прав, обычно предоставляемых по договорам такого вида, исключает или ограничивает ответственность другой стороны за нарушение обязательств либо содержит другие явно обременительные для стороны условия, которые она исходя из своих разумно понимаемых интересов не приняла бы при наличии у нее возможности участвовать в определении условий договора. Этим правом могут воспользоваться два типа лиц:
- сторона договора присоединения, присоединившаяся к договору,
- и сторона, которая не определяла условия договора в силу явного неравенства переговорных возможностей.
В статье 428 ГК речь идет о так называемых «несправедливых условиях договора», о разумных ожиданиях и о contra proferentem rule – инструментах толкования договора.
При этом нельзя не отметить, что в российском праве существует неопределенность в вопросе о том, каковы критерии несправедливости условий страховых договоров. С учетом патерналистской позиции судов в отношении страхователей (выгодоприобретателей) по спорам, связанным с исполнением договоров страхования, этот вопрос в большей степени носит академический характер. Однако и на практике всё-таки могут возникнуть сложности с определением таких условий.
По нашему мнению, такие условия должны отвечать, как минимум, следующим признакам:
1) они должны быть сформулированы так, что их подлинный смысл и, главное, цель включения в договор оставались неясными для страхователя в момент совершения страховой сделки;
2) в порядке исключения подобные условия могут быть сформулированы ясно, когда для страхователя очевидно, что они направлены против его прав и законных интересов, но страховщик категорически отказывается от их обсуждения, а тем более изменения или исключения;
3) такие условия должны предоставлять односторонние выгоды и преимущества страховщику;
4) формально такие условия договора страхования не противоречат закону.
Выводы
Разумеется, при решении вопроса о том, какому праву подчинить заключаемый вами договор страхования, необходимо руководствоваться множеством различных факторов, которые не отражены в нашей статье. В настоящей статье изложен лишь краткий обзор основных сходств и различий между договорами страхования, регулируемыми английским и российским страховым правом. Мы надеемся, что данный обзор послужит полезным инструментом как для тех, кто начинает свои исследования в сравнительной сфере страхования, так и для тех, кто задумывается о возможном пути развития российского страхового права и участвует в работе над изменениями главы 48 ГК РФ.
Учитывая проведенный анализ, мы могли бы предложить внести следующие изменения в регулирование страхования в России:
1) Создать правовые условия для мотивирования активности страховщика в исследовании страхового риска до заключения договора страхования, и тем самым, сбалансировать права страховщика и страхователя,
2) Создать правовые условия для того, чтобы в случае отказа страховщика от договора в связи с непреднамеренным предоставлением недостоверной информации о риске, страхователь мог вернуть страховую премию,
3) Предусмотреть правовые последствия передачи недостоверной информации, отраженной в дополнительном соглашении к договору страхования,
4) Внести в законодательство понятие мошеннической страховой претензии и предоставить страховщику право отказаться от договора страхования без возврата страховой премии,
5) Внести в российское законодательство требования ясности и недвусмысленности условий договора и требования к страховщику о разъяснении или выделении невыгодных для страхователя условий.
Источники для подготовки статьи:
Закон о страховании Великобритании 2015 г.
Комментарии Государственной канцелярии Великобритании к Закону о страховании Великобритании 2015 г.
Закон о морском страховании Великобритании 1906 г.
Гражданский кодекс Российской Федерации (часть первая) от 30.11.1994 N 51-ФЗ (ред. от 28.12.2016).
Гражданский кодекс Российской Федерации (часть вторая) от 26.01.1996 N 14-ФЗ (ред. от 23.05.2016)
Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации от 30.04.1999 № 81-ФЗ (ред. от 03.07.2016)
Закон Российской Федерации «Об организации страхового дела в Российской Федерации» от 27.11.1992 № 4015-1.
Сергей Васильевич Дедиков
Дарья Александровна Ждан-Пушкина
Redstone Chambers
[1] См. об этом подробнее Дедиков С.В.
[2] О серьезных недостатках юридической работы при подготовке и принятии федеральных законов см., например, также Витрянский В.В.
[3] Параграф 80 Комментариев Государственной Канцелярии Великобритании к Закону о страховании 2015 года.
[4] См. СПС «КонсультантПлюс».