Новости и публикации

Оговорка договора перестрахования об оригинальных условиях: теория и судебная практика

Статья была опубликована в "Юридическая и правовая работа в страховании", 2009, N 2

В статье исследуются содержание и сфера применения одной из так называемых стандартных перестраховочных оговорок. На конкретных примерах, в том числе из зарубежной страховой и судебной практики, показывается, что довольно часто участники перестраховочных отношений вкладывают в эту оговорку необоснованно широкий смысл, который не соответствует подходам законодателя и судов.
Во многих перестраховочных договорах встречаются следующие выражения: "Каждое перестрахование, осуществленное в рамках настоящего договора, должно соответствовать условиям оригинального страхования", или "Перестрахование осуществляется согласно оговоркам и условиям оригинальных полисов", и (или) другие выражения, которые имеют тот же смысл.
Ю.М. Журавлев пишет, что практика включения таких условий в перестраховочные договоры известна с 1872 г.: "В ряде случаев в перестраховочных договорах указывается, что перестрахование осуществляется на условиях оригинального полиса, если, однако, не обусловлено другое. В конечном итоге включение условий оригинального полиса в условия перестраховочных полисов служит своеобразной гарантией того, что перестраховщик будет оплачивать такие же убытки, которые оплатит перестрахователь. Однако на практике условия перестрахования могут отличаться от условий, содержащихся в полисе. Особенно это относится к факультативным формам перестрахования. Вместе с тем если условия перестрахования осуществляются на условиях, отличных от оригинального полиса, это должно быть оговорено в перестраховочном договоре" <1>.
<1> Журавлев Ю.М. Формы и методы проведения перестрахования. Основные виды перестрахования. М., 1993. С. 78.
В Своде обычаев делового оборота российского рынка факультативного перестрахования (в дальнейшем он получил название "Свод основных правил взаимодействия участников российского рынка факультативного перестрахования") оговорка об оригинальных условиях звучит следующим образом: "Прием риска в перестрахование происходит на условиях оригинального договора страхования, если сторонами не согласовано иное; оговорка об оригинальных условиях не распространяется на страховой тариф, если сторонами прямо не оговорено иное" <1>.
<1> Сборник типовых правил, условий и договоров страхования. М., 2003. С. 405. Подробнее об этом см.: Перестрахование на современном этапе: тенденции, проблемы, поиски решений. Материалы VI Всероссийской конференции по перестрахованию. М., 2002. С. 62 - 109.
В Своде стандартных положений об общих условиях договоров пропорционального облигаторного перестрахования оговорка об оригинальных условиях представлена в двух вариантах <2>:
"Вариант 1 - Передача рисков в перестрахование в рамках договора облигаторного пропорционального перестрахования осуществляется на оригинальных условиях основных договоров страхования или сострахования, подпадающих под его действие и соответствующих правилам страхования рисков этого вида, утвержденным, согласованным или одобренным Перестрахователем, с указанием названия акта об их утверждении, его даты и номера, а в отношении рисков, принятых Перестрахователем на основании договоров перестрахования, - в соответствии с их условиями, если стороны не договорились об ином.
<2> Перестрахование на современном этапе: тенденции, проблемы, поиски решений. Материалы VI Всероссийской конференции по перестрахованию. С. 62 - 109.
В случае отступления условий основного договора страхования или сострахования от стандартных правил страхования соответствующего вида, утвержденных, согласованных или одобренных Перестрахователем, данный риск считается не подпадающим под действие договора пропорционального облигаторного перестрахования, если иное специально не согласовано с Перестраховщиком или лидером-Перестраховщиком, если он определен в таком договоре.
Вариант 2 - Передача рисков в перестрахование в рамках договора пропорционального облигаторного перестрахования осуществляется на оригинальных условиях основных договоров страхования и сострахования, подпадающих под его действие, а в отношении рисков, принятых Перестрахователем на основании договоров перестрахования, - в соответствии с их условиями, если стороны не договорились об ином".
В Своде стандартных положений договоров непропорционального облигаторного перестрахования <3> можно найти следующую формулировку оговорки об оригинальных условиях: "Вариант Мюнхенского ПО - Предметом настоящего Договора является перестрахование на оригинальных условиях всех принятых Компанией договоров прямого страхования, сострахования и факультативного перестрахования (ретроцессии) по тем видам страхования и в тех географических районах, которые указаны в Приложениях (Спецификация и все последующие Дополнения) к настоящему Договору. При этом Перестраховщику известны и являются достаточными сведения относительно предмета перестрахования и страхового риска по настоящему Договору".
<3> Опубликован на форуме страховщиков http://www.insur-info.ru/ forum/read.php?8,16596, 16596. Обсуждался в рамках круглого стола на X Всероссийской конференции по перестрахованию 30 марта 2006 г.
Как можно отметить, ни в одном из этих вариантов стандартных документов не просматривается четкий смысл понятия "оригинальные условия", а это имеет большое практическое значение, так как понимание данной формулировки может существенно различаться.
Так, например, С.В. Дедиков в своей статье "Перестрахование на "оригинальных условиях" <1> обстоятельно исследовал содержание данной оговорки, и здесь эта тема, по нашей оценке, раскрыта наиболее полно в сравнении с другими российскими источниками. Как совершенно верно пишет автор, "ни в одном договоре либо каком-либо нормативном акте мы не найдем четкого перечня тех условий, которые должны быть идентичны в основном договоре страхования и перестраховочном контракте. Поэтому придется действовать методом исключения, последовательно отсекая те условия договоров страхования и перестрахования, которые не могут совпадать то ли в силу самой своей природы, то ли в силу прямого законодательного предписания".
<1> Дедиков С.В. Перестрахование на "оригинальных условиях" // Страховое право. 2002. N 1. С. 33 - 44.
В процессе анализа подходов к регулированию перестрахования и страхования, в частности в процессе сопоставления подходов по отношению к объекту страхования и перестрахования, С.В. Дедиков приходит к следующим выводам: во-первых, оговорка о перестраховании на оригинальных условиях не может распространяться на все условия договора страхования, так как различна правовая природа договора страхования и перестрахования и вследствие этого различается круг существенных, обычных и случайных условий этих сделок, во-вторых, под действие оговорки об оригинальных условиях подпадают только такие договорные положения, которые самым непосредственным образом отражают степень вероятности наступления страхового события и возможную величину убытков. С.В. Дедиков называет 23 условия, которые (с большей степенью вероятности) могут считаться оригинальными и должны быть имплементированы в договор перестрахования, и называет этот перечень не исчерпывающим, а подлежащим коррекции в каждом конкретном случае сторонами договора перестрахования:
  1. Условия, идентифицирующие объект страхования и описывающие его характеристики, влияющие на степень вероятности наступления страхового случая и возможный размер ущерба.
  2. Условия об исключении определенного имущества, обычно входящего или могущего входить в состав объектов страхования. В договорах страхования зданий нередко указывается, что страхование по данному полису не покрывает повреждения внутренней отделки помещений и т.д.
  3. Условия, описывающие страховые риски.
  4. Условие о территории действия перестраховочного покрытия.
  5. Условие о страховой сумме, то есть об объеме страховых обязательств страховщика.
  6. Условие о периоде страхования, то есть времени действия страховых обязательств, которое может не совпадать со сроком действия договора.
  7. Условие о сроке действия договора страхования.
  8. Условие, раскрывающее порядок вступления договора страхования в силу.
  9. Условие о применении стандартных правил страхования.
  10. Условия стандартных правил страхования, влияющие на решения страховщика о квалификации того или иного неблагоприятного для страхователя события в качестве страхового случая и о выплате страхового возмещения или обеспечения.
  11. Условие о применении стандартных страховых оговорок.
  12. Условие о цене договора страхования, то есть об оригинальном страховом тарифе.
  13. Условие о валюте уплаты премии.
  14. Условие о порядке и сроках уплаты страховой премии.
  15. Условие о применимом праве при международном характере перестраховочной сделки.
  16. Условие о юрисдикции.
  17. Наличие арбитражной оговорки.
  18. Условие об основном языке, если международный договор перестрахования составлен на двух языках.
  19. Условие об особых основаниях досрочного прекращения договора страхования.
  20. Условие о форс-мажоре, освобождающем страховщика от выполнения его обязательств.
  21. Условие о продолжении действия страховых обязательств после досрочного прекращения договора страхования.
  22. Условия о порядке рассмотрения и удовлетворения страховщиком претензий.
  23. Условие об отказе страховщика от суброгации.
С.В. Дедиков подчеркивает, что оговорка о перестраховании на оригинальных условиях применима только к договорам пропорционального перестрахования, и ссылается в обоснование этого утверждения на зарубежную судебную практику.
В Руководстве - обобщении английской судебной практики по использованию оговорки о перестраховании на оригинальных условиях, подготовленном английской юридической компанией Charles Russell LLP <1>, мы можем найти схожие с тезисами С.В. Дедикова выводы и позиции, однако с некоторыми особенностями.
<1> www.cr-law.co.uk/resources/pdf/as_original_card.pdf.
Как пишут авторы Руководства, выражения "на оригинальных условиях" или "на условиях оригинального полиса" встречаются в очень большом количестве перестраховочных договоров. Поэтому данные выражения являются предметом пристального внимания судов. Несмотря на то что в каждом конкретном случае в судебном споре нужно опираться на конкретные факты, уже выработались определенные тенденции толкования этой оговорки. Рассмотрим эти тенденции:
Зеркальные договоры ("Back to back" contracts).
1.1. Презюмируется, что договор факультативного перестрахования зеркально отражает условия основного (оригинального) договора страхования (Vesta v Butcher & others).
1.2. Даже когда договором перестрахования предусмотрено, что он заключен на условиях оригинального договора страхования, и понятны намерения сторон предоставить зеркальную защиту по договору, договор страхования неизбежно содержит условия, которые совершенно неприменимы к договору перестрахования. Эти два договора имеют различные предметы, а именно определение риска, который готов принять перестрахователь, и уровень риска, который соответственно готов принять перестраховщик (Vesta v Butcher & others).
1.3. Если согласно явно выраженным условиям договора риск, переданный в перестрахование, существенно отличается от риска, принятого самим перестрахователем, то презумпция о зеркальной защите отсутствует (Gan Insurance & another v Tai Ping).
"На оригинальных условиях".
2.1. Слова "на оригинальных условиях" служат только для того, чтобы определить риск, а не для того, чтобы инкорпорировать каждое условие оригинального договора страхования в договор перестрахования. Цель использования этих слов заключается в том, чтобы риск, переданный в перестрахование, был идентичен (по периоду страхования, географической зоне, по своей природе) тому риску, от которого застрахован оригинальный страхователь (Pine Top v Unione Italiana Anglo Saxon).
2.2. Общей фразы об инкорпорации недостаточно для того, чтобы инкорпорировать в договор перестрахования любое условие договора страхования, если это не условие, входящее в предмет договора страхования, а любое вспомогательное условие по отношению к нему. Презюмируется, что дополнительные (вспомогательные) условия договора (например, юрисдикция, применимое право) в перестраховочный контракт так просто не инкорпорируются.
Некоторые особенности.
3.1. Применимое право - в отсутствие выраженного соглашения можно сказать, что условие о выборе права в страховом договоре применяется и к договору перестрахования благодаря простому упоминанию в договоре оговорки о перестраховании на оригинальных условиях (Gan Insurance & another v Tai Ping). Существуют установленные принципы определения применимого к договору права.
3.2. Юрисдикция - для инкорпорации условия о юрисдикции недостаточно простого упоминания оговорки о перестраховании на оригинальных условиях, так как договоренность о юрисдикции достигается конкретными сторонами в каждом конкретном случае (AIG Europe (UK) & others v The Ethniki).
3.3. Арбитраж - арбитражная оговорка может быть инкорпорирована в договор перестрахования, только если стороны прямо выразили это в договоре перестрахования. Арбитражная оговорка автономна и играет вспомогательную роль по отношению к основному договору (Aughton Limited v M. F. Kent Services Limited).
3.4. "Все" - использования слова "все" недостаточно для того, чтобы утверждать, что между сторонами действительно достигнуто соглашение по всем условиям перестраховочного договора. Некоторые статьи договора страхования невозможно применить к договору перестрахования (AIG Europe SA v QBE International Insurance).
3.5. Гарантии - из выражения "на оригинальных условиях" должно презюмироваться, что перестрахование в отношении предмета, периода, сроков, порядка принятия решений, урегулирования и соглашений явно следует условиям страхования. Гарантии должны иметь то же значение в перестраховании, какое им придается в договоре страхования (Groupama Navigation et Transports & others v Catatumbo CA Seguros).
Некоторые интересные выводы можно сделать, детально проанализировав судебный прецедент Ge Reinsurance Corporation and others v New Hampshire Insurance Co Willis Ltd ([2003] EWHC 302). Мы рассмотрим только те вопросы, которые касаются оговорки о перестраховании на оригинальных условиях.

Обстоятельства дела

Страхователями были доверительные управляющие держателей векселя (на сумму 100 млн долл. США). Векселя были выпущены дочерним предприятием со стопроцентным участием Destination Film Distribution Co Inc. В период с мая по июль 1998 г. страховой брокер Willis (преимущественно в лице м-ра Иглстоуна) и компания Destination провели серию презентаций с потенциальными страховщиками по полису сострахования. 30 июля 1998 г. полис сострахования был полностью утвержден и всеми подписан: компания АХА Re приняла 40% риска, а компания New Hampshire - 20%. В конце июля 1998 г. было решено заключить Соглашение о принципах совместной деятельности между страховщиками и компанией Destination.
Компания Destination решила, что с середины июля по начало августа 1998 г. фирмы New Hampshire и AXA Re будут единственными прямыми страховщиками по данному полису. New Hampshire после обсуждения с Destination и брокером Willis согласилась (в добавление к принятым ею 20% риска) перестраховать до 40% риска за 51% премии. Брокер Willis выпустил измененный страховой полис, который содержал "оговорку Стэблера" ¹, а именно существенное условие (гарантийное условие) о том, что трудовой контракт мистера Стэблера, ответственного за реализацию данной сделки, не будет прекращен в течение действия полиса (здесь и далее выделено автором. - Прим. ред.). 7 августа 1998 г. м-р Иглстоун направил копию страхового полиса и предварительный вариант перестраховочного полиса с указанным условием старшему андеррайтеру страховой компании AIG, который контролировал риски компании New Hampshire. Также брокер Willis 10 августа отправил страховой полис, предварительный вариант изменений и сопроводительную информацию андеррайтеру New Hampshire. 11 августа 1998 г. андеррайтер New Hampshire подписал полис и изменения к нему, приняв 30% риска. Впоследствии размер доли в риске этого перестраховщика увеличился до 60% с дальнейшим перестрахованием. Брокер Willis выпустил дополнение к страховому полису, подтверждающее дату принятия страховщиками риска - 14 октября 1998 г., изменения по страховой сумме до 118,75 млн долл. США и премии до 11,875 млн долл. США. Данные изменения были инициированы страховщиком New Hampshire 13 октября 1998 г.
Окончательная редакция страхового полиса была подписана от имени New Hampshire 13 октября 1998 г., а 19 октября подписаны дополнения. Условия полиса звучали следующим образом: "Возместить убытки векселедержателей на случай неполучения прибыли, необходимой, чтобы выполнить обязательства по векселю; убытки в размере, не превышающие страховую сумму". Однако при этом ни одна из редакций страхового полиса не содержала условий, относящихся к трудовому контракту м-ра Стэблера.
Окончательная редакция Соглашения о принципах совместной деятельности между компаниями Destination, New Hampshire и АХА Re была подписана страховщиком New Hampshire 13 октября 1998 г. Соглашением предусматривалось создание счетов, позволяющих контролировать расходы и доходы компании Destination. От фильмопроизводителя требовалось оплачивать работу ключевой фигуры страхования - м-ра Стэблера в размере 5 млн долл. за каждый период, составлявший не менее пяти лет. Соглашением также предписывалось заключить со Стивеном Стэблером трудовой контракт, который не прекратился бы ранее последних платежей по векселям или ранее пяти лет с даты заключения трудового контракта.
Брокер Willis предоставил ковер-ноту (полис перестрахования), датированную 14 октября 1998 г. Ковер-нота была подписана м-ром Иглстоуном. Условия ковер-ноты включали в себя "оговорку Стэблера".
Полис перестрахования и дополнения к нему были подписаны перестраховщиками в августе, сентябре и ноябре 1998 г. Перестраховочным слипом было предусмотрено следующее:
  1. Оговорка о полном перестраховании (один из вариантов оговорки о следовании судьбе - follow the settlements clause).
  2. Оговорка о перестраховании на оригинальных условиях.
  3. Трудовые контракты со Стивом Стэблером в качестве исполнительного директора и с Брентом Баумом в качестве главного операционного директора должны оставаться в силе в течение действия полиса.
Ковер-нота (полис перестрахования), датированная 17 ноября 1998 г., была предоставлена брокером Willis страховщику New Hampshire. Ковер-нота была подписана на каждой странице м-ром Иглстоуном. Она содержала те же вводные параграфы, что и полис страхования, устанавливала условия перестрахования, включая "оговорку Стэблера" и оговорку о собственном удержании.
Векселя были выпущены 15 октября 1998 г. и должны были быть оплачены 15 ноября 2003 г. Трудовой контракт м-ра Стэблера был прекращен 8 ноября 1999 г. Компания Destination обанкротилась, и существовали обоснованные сомнения в том, что она сможет выплатить по этим векселям в 2003 г. 100 млн долл. США.
Перестраховщики заявили, что они не выплатят страховое возмещение по данному страховому случаю, поскольку нарушена оговорка о трудовом контракте м-ра Стэблера и оговорка о собственном удержании. New Hampshire возразила, что перестраховщики должны быть ответственны по полису, в противном случае страховщик предъявит убытки брокеру Willis.
Перестраховщики утверждали, что условия перестрахования содержатся только в перестраховочном слипе, что "оговорка Стэблера" является существенным условием перестрахования и это условие нарушено, так как трудовой контракт с м-ром Стэблером прекращен досрочно. Брокер Willis заявил, что "оговорка Стэблера" содержится только в Соглашении о принципах совместной деятельности прямых страховщиков и не является оригинальным условием, подразумеваемым включенной в договоры перестрахования оговоркой о перестраховании на оригинальных условиях.
Брокер Willis признал, что он обязан перед страховой компанией New Hampshire по контракту. Однако заявил, что если перестраховщики преуспеют в своем споре со страховщиком, то брокер будет настаивать на том, что страховщик New Hampshire по небрежности способствовал возникновению своего собственного убытка по следующим причинам: в случае с "оговоркой Стэблера" страховщик не учел отсутствия данной оговорки в прямом полисе страхования и не спросил об этом брокера.

Решение суда

Суд постановил, что перестраховщики не обязаны возмещать убытки по страховому случаю перестрахователю, а перестрахователь вправе предъявить брокеру требование о возмещении убытков, возникших из-за отказа перестраховщиков от выплаты страхового возмещения, и сделать это без всякой ссылки на небрежность.
В обоснование данного решения судом приведены следующие аргументы.
  1. Любой документ составляется главным образом для того, чтобы передать определенную информацию, доступную здравомыслящему человеку, имеющему базовые знания. Предшествующие переговоры и субъективные намерения не должны приниматься во внимание при толковании договора. При создании коммерческого документа, такого, как договор страхования или перестрахования, в котором могут участвовать несколько сторон по различным страховым случаям и, следовательно, участвовать в различных переговорах, есть дополнительное основание для предусмотрительности при определении намерений сторон.
  2. Стороны ожидали, что перестрахование должно зеркально отражать условия страхования, когда оба договора содержат одну и ту же оговорку, но возможность несоответствия возникла, во-первых, из-за разных систем права, которым подчинялись договоры. Во-вторых, ожидания сторон перестраховочной сделки существенно отличались от фактического положения вещей, когда в одном полисе не было никаких намеков на условие, предусмотренное другим полисом.
  3. "Оговорка Стэблера" была существенным условием, и ее нарушение освободило перестраховщиков от ответственности:
  4. Слова в их обычном значении требовали, чтобы трудовой контракт м-ра Стэблера поддерживался в период страхования. Это условие было нарушено;
  5. "Оговорка Стэблера"¹ составляла часть полиса перестрахования:
а) "оговорка Стэблера" была условием перестрахования, а не просто положением, которое необходимо было включить в Соглашение о совместной деятельности: договор перестрахования не содержал такого условия, так как Соглашение присутствовало в другом контексте; "оговорка Стэблера" появляется в перечне условий перестрахования; договоры перестрахования и страхования не могут быть истолкованы как зеркальные только потому, что у сторон было такое намерение, - этот аргумент не соответствует обычным принципам заключения контракта и игнорирует тот факт, что страховой слип и ковер-нота также включали "оговорку Стэблера". И хотя данную оговорку, по справедливости говоря, можно критиковать, поскольку она создает условия для некоммерческого влияния, с другой стороны, она определенным образом воздействует на статью расходов и распределение денежных средств на фильмы, на что необходимо предварительное одобрение конкретного лица;
б) тот факт, что в содержание полиса входило "перестрахование на оригинальных условиях", также не может повлиять на исключение, замену или игнорирование оговорки о Стэблере.
В прямом договоре страхования не было ни слова о м-ре Стэблере. Но это не противоречило самой оговорке, имевшей место в договоре перестрахования. В договоре перестрахования и в оригинальном страховом договоре не было таких идентичных условий, которые бы свидетельствовали об их полной идентичности;
в) в договор перестрахования не может быть включена статья, увеличивающая ответственность перестраховщика перед страхователем по сравнению со страховщиком. Если договор перестрахования не может быть истолкован как зеркальный по отношению к оригинальному договору страхования, этот же результат не может быть достигнут имплементацией. Подразумеваемое условие должно соответствовать выраженному условию;
г) согласованной редакции договора перестрахования не было. Не ставилось под сомнение и то, что перестраховщики одобряли разные условия и конечные редакции контрактов, в том числе Соглашение о совместной деятельности. Но из этого факта было невозможно вывести согласие перестраховщиков удалить оговорку;
Исходя из вышеизложенного, можно сделать следующие предварительные выводы и предложения:
  1. И в российской правовой среде (где объекты страхования и перестрахования различны), и в английской (где объекты страхования и перестрахования совпадают) договор перестрахования и договор страхования не могут быть полностью идентичны, зеркальность договоров априори невозможна, хотя в литературе и на практике она традиционно декларируется.
  2. Цель использования оговорки о перестраховании на оригинальных условиях заключается в том, чтобы ответственность перестраховщика была прямым следствием соблюдения условий прямого договора страхования страховщиком и страхователем. В разных странах достижение этой цели происходит по-разному.
  3. Так, в Англии, где объект перестрахования и объект страхования считаются идентичными, использование оговорки об оригинальных условиях в договоре перестрахования означает лишь намерение сторон имплементировать некоторые условия договора страхования в договор перестрахования. Оговорка об оригинальных условиях представляет собой инструмент имплементации, однако в связи с неопределенностью перечня имплементируемых условий этот инструмент теряет свою полную силу. Он дополняется сложившимися традиционными представлениями о том, что именно подразумевается под оригинальными условиями страхования, и подкрепляется имеющейся в этом вопросе судебной практикой.
  4. В случае с договором перестрахования, объект которого определен по российскому законодательству как "риск выплаты страхового возмещения или страховой суммы, принятый на себя страховщиком по договору страхования" (ст. 967 ГК РФ), применение оговорки о перестраховании на оригинальных условиях теряет смысл, по крайней мере в отношении существенных условий договора страхования (ст. 942 ГК РФ), так как выплата страхового возмещения или страховой суммы должна полностью соответствовать условиям прямого договора страхования, быть законной и обоснованной, то есть выплата страхового возмещения по договору перестрахования (ключевая цель договора) уже изначально опосредована условиями прямого договора страхования, за теми исключениями, которые прописаны в договоре перестрахования. И, следовательно, при необходимости перестраховщик всегда вправе сослаться на несоблюдение перестрахователем прямого договора страхования и отказать в выплате страхового возмещения, а перестрахователь, в свою очередь, имеет право сослаться на договор страхования и при необходимости принудить перестраховщика платить по договору перестрахования с учетом этой отсылки.
  5. Тем не менее, принимая во внимание сложившуюся традицию использования оговорки о перестраховании на оригинальных условиях и в российских перестраховочных договорах, а также многообразие видов условий прямого договора страхования (существенные, несущественные, случайные, вспомогательные, автономные), можно предложить следующее: поскольку возможность имплементации создается путем отсылки к условиям прямого договора страхования, список этих условий должен быть строго согласован между перестраховщиком и перестрахователем посредством качественной характеристики этих условий с учетом сложившейся судебной практики и тенденций обычного понимания оговорки, исходя из собственной практики бизнеса, либо посредством отсылки к конкретным статьям прямого договора (ст. 432 ГК РФ). Для упрощения работы перестраховщиков вариант этой оговорки может быть разработан при создании Свода стандартных оговорок договора перестрахования.
Подчеркнем, что данные выводы не окончательны и могут быть подвергнуты справедливой критике, однако является несомненным тот факт, что сложные и спорные вопросы, связанные с использованием оговорки о перестраховании на оригинальных условиях, необходимо иметь в виду при подготовке текстов договоров перестрахования, когда в них включается рассматриваемое условие.

Дарья Ждан-Пушкина


Сноска:

¹ "Оговорка Стэблера" выдержала несколько проверок на присвоение ей статуса "существенной". Роль мистера Стэблера и его вовлеченность в компанию были ключевым условием для успеха предприятия, как для оплаты по векселям, так и для размера застрахованного риска. Если бы перестраховщики не смогли потребовать возмещения убытков за нарушение оговорки, то это было бы несправедливое и неадекватное средство защиты их права, при котором они никогда бы не доказали влияние факта отстранения м-ра Стэблера от должности на возможность заплатить векселедержателям.
Страхование и перестрахование